(Titolo originale Jour d’été) Trad. Antonio Castronuovo, Ed. Via del Vento, Collana I quaderni di Via del Vento, Pistoia, Luglio 2009, pp. 36 “Oh! Tutto è finito da tempo, mormorò lei sfinita” Capita a volte di scoprire veri
Monica DOGLIANI e Andrea RONCHETTI OLTRE LA CENERE
Ed. Paoletti D’Isidori Capponi, Ottobre 2009, pp. 440 “ ‘Guardati quanto sei bello, Franz! …Sei il prodotto di una razza pura..’ ‘Sbagliato Capitano. Io sono un essere umano…. Quando eravamo ad Auschwitz, un uomo mi insegnò ad ascoltare con
GIULIO MEOTTI NON SMETTEREMO DI DANZARE Le storie mai raccontate dei martiri d’Israele
Ed. Lindau, Settembre 2009, pp. 352 “Una delle più grandi vittorie del terrorismo è stata la cancellazione delle vittime. Parlare nuovamente di loro è una vendetta contro i crimini perpetrati su donne, vecchi e bambini ebrei. E’ il significato
SAMI MICHAEL TEMPESTA TRA LE PALME
(Titolo originale Sufah ben-ha deqalim, Am Oved, Tel Aviv, 1975; Ed. Giuntina, 2009, pp. 171 “Ora…sorrideva divertito e quando un’altra folata di vento le fece scivolare…i capelli sul volto, Denise li lasciò così, come se fossero un velo e
AMOS OZ UNA PACE PERFETTA
(Titolo originale A Perfect Peace, 1982) Trad. Elena Loewenthal, Giangiacomo Feltrinelli Editore Milano, Febbraio 2009, pp. 350 “La quiete domestica sarebbe stata perfetta se dalla casa dei vicini non si fosse udito il pianto di un bambino”.
Josh BAZELL VEDI DI NON MORIRE
(Titolo originale Beat the Reaper) Trad. Luca Conti, Einaudi Stile libero BIG, 2009, pp. 322 “E’ una ben strana maledizione…Siamo fatti per il pensiero e la civiltà…Eppure il nostro unico desiderio è diventare dei killer”. Estate, tempo di letture:
ANNA MITGUTSCH LA CASA DELLA NOSTALGIA
(Titolo originale Haus der Kinheit, 2000, Luchterhand, München) Trad. Paola Buscaglione Candela, Ed. Giuntina, 2009, pp. 270 “Ma che vuol dire dal punto di vista puramente giuridico?…Di che diritto si parla? Ma Lei per che regime lavora?” “E
BRUNO SCHULZ L’EPOCA GENIALE e altri racconti
(Racconti tratti da Sklepy Cynamonowe -Le botteghe color cannella- e Sanatorium Pod Klepsydrą -Il sanatorio all’insegna della clessidra- Trad. Anna Vivanti Salmon; Con un saggio di David Grossman Trad. Alessandra Shomroni; Ed. Einaudi ET Scrittori, Fine Giugno 2009, pp. 146
ELENA LOEWENTHAL TEL AVIV
La città che non vuole invecchiare Ed. Traveller Feltrinelli, Maggio 2009, pp. 153 “Ed è anche diventata…..una città multiforme, ricca di….contraddizioni. Però resta…quello che era sin dall’inizio: un luogo che fosse il contrario della Diaspora. Che sbattesse la porta in
ELENA LOEWENTHAL CONTA LE STELLE, SE PUOI
Ed. Einaudi, Collana I coralli, Ottobre 2008, pp. 263 Abba, non sto scherzando e non fare quella faccia, perché so che la stai già facendo. Non è che nonno Moise ….ti assomiglia: sei tu”. I libri sono come